Translation Trivia

A tidbit of translation trivia for the curious among us:

The Shulchan Arukh, the most widely accepted codification of Jewish Law, has a few new translations up in the Sefaria library, including Louis Feinberg’s translation of Yoreh De’ah 247-259: Laws of Charity. Feinberg’s translation, originally titled “Section on Charity” was first published in 1915 by The New York School of Philanthropy.

Does The New York School of Philanthropy sound familiar? You might know it by another name.

In 1919, they changed their name to The New York School of Social Work which today is known as the Columbia University School of Social Work.

This makes a section from a sixteenth-century Jewish legal code one of the earliest publications of Columbia’s School of Social Work — and one of Sefaria’s newest translations.

Screen Shot 2018-03-06 at 11.57.48 AM

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s